有奖纠错
| 划词

La guerra afectó a todos los continentes y pueblos, y nadie se libró del dolor y del sufrimiento.

战争波及了各个大陆和各国人民,大家都无一幸免地遭受痛苦和苦难。

评价该例句:好评差评指正

La pesadilla de la guerra y el sufrimiento y la muerte de millones hicieron que la humanidad se estremeciera.

战争噩梦以及数百万人痛苦和死亡人类不寒而栗。

评价该例句:好评差评指正

Se propagan a regiones vecinas como una enfermedad virulenta y llevan el caos, la miseria y la desesperación a la vida de millones de civiles inocentes.

这些问题像病毒一样向邻近地区数百万无辜平民生活陷入混乱、痛苦和绝望。

评价该例句:好评差评指正

Sin duda alguna, habría sido más doloroso y habría tomado más tiempo si las Naciones Unidas no hubiesen avalado nuestras aspiraciones y si no les hubiesen conferido legitimidad.

如果联合国没有支持我们愿望,我们愿望合法化,那么,毫无疑问,这个过程会更加痛苦,会持续更长时间。

评价该例句:好评差评指正

Con el mismo espíritu de reconciliación, Indonesia y el vecino Timor-Leste se han puesto en contacto, de manera que ambas naciones puedan cerrar juntas un doloroso capítulo de nuestra historia común.

本着同样和解精神,印度尼西亚和邻国东帝汶相互进行了接触,以便两国能够共同合上我们共同历史上痛苦一章。

评价该例句:好评差评指正

Incluso cuando la madre y el niño salen sanos y salvos, la humillación y el trauma infligidos a la mujer en peligro durante el parto pueden tener consecuencias psicológicas a largo plazo4.

母婴后来情况良好,孕妇在生产过程中遭受痛苦她们蒙受耻辱和创伤,带来潜在心理后果。

评价该例句:好评差评指正

Crea una inseguridad política, desalienta los regresos, alienta los objetivos extremistas, aleja la inversión extranjera directa y mantiene a los habitantes de Kosovo —independientemente de su origen étnico— en la garra del desempleo masivo y el sufrimiento económico.

这种状况会造成政治不安全感、阻碍回返、助长极端主义图谋、吓跑外国直接投资、并科索沃各族裔居民长饱受大规模失业与经济痛苦折磨。

评价该例句:好评差评指正

Estas políticas han agravado el sufrimiento de los refugiados de Palestina en el territorio palestino ocupado y han hecho que sus vidas sean insoportables, todo lo cual es incompatible con las resoluciones, internacionalmente válidas y el derecho internacional.

这些政策加深被占领巴勒斯坦领土内巴勒斯坦难民痛苦他们过着无法忍受生活,所有这些行为都不符合国际合法性决议和国际法。

评价该例句:好评差评指正

Considero que en este año de conmemoración es necesario recordar esa tragedia, así como los indecibles horrores y sufrimientos que causó a la humanidad, y aprender de ese pasado doloroso lecciones de esperanza que nos permitan enfrentar el futuro.

我相信,在这纪念一年中,必须回忆这场悲剧及其给人类带来无法描怖和苦难,并从这一痛苦过去中吸取希望教训,我们能够建设一个辉煌未来。

评价该例句:好评差评指正

Enfrentemos ahora esas tareas revitalizados por las realidades que han expuesto en nuestras deliberaciones nuestros dirigentes, sin olvidar nunca que estamos aquí para servir a los pueblos del mundo, un mundo en el que hay tanto sufrimiento, inseguridad y opresión.

各国领袖将现实局面带到我们审议工作中,我们任务充满了挑战,我们要正视这些任务,我们永远不要忘记,我们在这里是为世界各国人民服务,在这个世界上,有太多痛苦、不安全和压迫。

评价该例句:好评差评指正

Durante una reunión con representantes del Ministerio de la Mujer celebrada en Bossaso el 4 de febrero, señalaron su extrema carencia de recursos materiales que les impedía asistir a las mujeres somalíes que habían sufrido enormemente como consecuencia del prolongado conflicto.

在2月4日与Bossaso妇女事务部代表会晤中,他们指出,他们物质资源奇缺,之无法帮助在长冲突中遭受无法估量痛苦索马里妇女。

评价该例句:好评差评指正

La política y las medidas arbitrarias del Gobierno israelí no proporcionarán seguridad al pueblo de Israel; al contrario, no harán sino aumentar el nivel de violencia y el sufrimiento de las víctimas, amenazando la estabilidad en la región y disipando toda esperanza de paz.

以色列政府采取政策和任意行动不会给以色列人民带来安全;相反,这只会提高暴力水平和增加受害者痛苦,威胁该地区稳定,同时对和平任何希望破灭。

评价该例句:好评差评指正

El Sr. Al-Qahtani (Qatar) dice que el OOPS debe seguir prestando servicios humanitarios esenciales para aliviar el sufrimiento de los refugiados palestinos hasta tanto se haya resuelto su situación de manera justa, de conformidad con la resolución 194 (III) de la Asamblea General.

Al-Qahtani先生(卡塔尔)说,近东救济工程处应当继续提供必要人道主义服务,以减轻巴勒斯坦难民遭受痛苦,直到按照大会第194(III)号决议他们问题得到公正解决。

评价该例句:好评差评指正

Las numerosas reuniones celebradas sobre desarrollo han creado conciencia acerca de la flagrante y escandalosa disparidad existente entre países ricos y pobres, así como de la pobreza y miseria que afligen al 80% de los países del mundo, el 50% de los cuales están en África.

众多发展会议人们认识到富国和穷国之间存在着可耻,令人震惊差距,也认识到世界上80%国家遭受着贫穷和痛苦,其中50%是非洲国家。

评价该例句:好评差评指正

Permítaseme destacarlo una vez más: el embargo impuesto contra Cuba ya dura demasiado y no sirve para nada más que para mantener la tensión entre dos Estados vecinos, lo cual únicamente da lugar a la imposición de penurias y de un sufrimiento importantes al pueblo cubano.

让我再次强调这一点:对古巴封锁一直久久伴随着我们,这种封锁毫无用处,只能两个邻国长处于紧张状态,从而只能给古巴人民带来巨大痛苦和苦难。

评价该例句:好评差评指正

El orador hace un llamamiento a la comunidad internacional, y en particular a las Naciones Unidas y las organizaciones humanitarias, para que cooperen con las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales del Iraq a fin de mitigar los sufrimientos de los niños y proporcionarles estabilidad en su vida.

他呼吁国际社会,特别是联合国和人道主义组织与伊拉克政府和非政府组织合作,特别注意伊拉克儿童处境,以便缓解他们痛苦他们过上安稳日子。

评价该例句:好评差评指正

Hoy, liberados de las restricciones de una dictadura de 35 años que impuso en el Iraq una opción política, económica, de seguridad y de medios de comunicación social y que engendró un verdadero calvario de sufrimiento para su pueblo, mi país es testigo de una realidad distinta y multifacética.

如今,伊拉克摆脱了将一种政治、安全、媒体和经济选择强加给伊拉克并伊拉克人民陷入真正痛苦深渊35年专制限制,正面临着一种不同、多方面现实。

评价该例句:好评差评指正

Estamos convencidos de que la jornada de hoy motivará una reflexión serena para que juntos abordemos el futuro, conscientes de nuestra responsabilidad histórica en el diseño de un mundo más justo y más pacífico, que rescate a la humanidad sufriente e impida la recurrencia de tragedias colectivas como las que hoy evocamos.

我们深信,在我们一道面对未来时候,这个纪念日将促我们进行冷静反思,因为我们意识到我们担负着历史责任,必须塑造一个更公平、更和平世界,人类免于进一步痛苦,避免再次发生我们今天所纪念那些大规模悲剧。

评价该例句:好评差评指正

Los indecibles sufrimientos que se han causado a los sectores vulnerables de la sociedad africana, a saber, las mujeres, los niños y los ancianos, como consecuencia de los conflictos violentos y la ulterior desolación de vastas extensiones de tierra fértil y arable sigue siendo objeto de titulares en los medios de comunicación internacionales y provocando horror y consternación.

暴力冲突给非洲社会脆弱部分,即妇女、儿童和老人造成无尽痛苦,以及伴随暴力冲突而来辽阔肥沃耕地荒废,仍然成为国际媒体头版重要新闻,并且我们感到惧和震惊。

评价该例句:好评差评指正

Estas reformas permitirán que las instituciones de seguridad palestinas cumplan de manera plena y eficaz con sus responsabilidades, que incluyen la gestión de las próximas elecciones legislativas, la reconstrucción de los sectores de desarrollo destruidos, el mejoramiento de las condiciones humanitarias y sociales en los territorios palestinos y el fortalecimiento de su control de todos los territorios palestinos.

这些改革将巴勒斯坦安全机构能够充分履行国家职责,包括管理下次立法选举、重建被摧毁发展部门、改善巴勒斯坦领土内痛苦人道主义和社会状况以及加强对巴勒斯坦全部领土控制。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


detective privado, detectófono, detector, detención, detenedor, detener, detenerse, detenidamente, detenido, detenimiento,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Pero que le había dolido más su muerte.

不过,她也说他的死使她更为

评价该例句:好评差评指正
傲慢

Te aseguro que la noticia no me da tristeza ni gusto.

老实告诉你,这个消息既不使我感到愉快,也不使我感到

评价该例句:好评差评指正
总统先生 El señor presidente

Incisoria alegría partió un instante la eternidad de su dolor.

这种突如其来的喜悦,使她一时间忘却了那无限的

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

¡Oh tobosescas tinajas, que me habéis traído a la memoria la dulce prenda de mi mayor amargura!

托博索的酒坛啊,你勾起了我对那位使我万分的心上人的甜蜜回忆!”

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

Aunque solo pude mantenerme así unos dos minutos, pude reponerme un poco y recobrar el aliento y el valor.

虽然只短短两分钟,却使我得以重新呼吸,并大大增强了勇气,也大大减少了

评价该例句:好评差评指正
Aprendemos Juntos(视频)

Si tu dolor no me duele y tu alegría no me alegra, no hay ni compasión ni congratulación.

如果你的没有伤害我, 你的快乐没有使我快乐,那既没有同情也没有祝贺。

评价该例句:好评差评指正
快乐王子其他故事

Han escrito tanto sobre él, que nadie les cree ya, cosa que no me extraña. El verdadero amor sufre y calla...

他们对爱情抒发得太多,使人们不再相信那回事。对此,我一点也不觉得吃惊。真正的爱情是的、是沉默的。

评价该例句:好评差评指正
BBVA Aprendemos juntos 2030

Creo que eso es un gran poder, usar el dolor para purificarnos, usar el sufrimiento para volvernos más fuertes.

我认为那是一种巨大的力量,利用来净化自己,利用使自己变得更加坚强。

评价该例句:好评差评指正
傲慢

No sabe, no puede imaginarse cuánto me han torturado, aunque confieso que tardé en ser lo bastante razonable para reconocer la verdad que encerraban.

你不知道你这句话使我多,你简直无从想象;不过,说老实话,我也还是过了好久才明白过来,承认你那句话骂得对。”

评价该例句:好评差评指正
佩德罗·巴拉莫 Pedro Páramo

Me amargaba hasta lo poco que comía, y me hacía insoportables las noches llenándomelas de pensamientos intranquilos con figuras de condenados y cosas de ésas.

过去,连他所要太少也会使我感到,它每天都弄得我彻夜不眠,还用各种罪人的形象或是诸如此类的东西使我思绪不定,烦躁不安。

评价该例句:好评差评指正
西语文学史

Entra en el convento de los Carmelitas, pero el estricto estilo de vida que allí se vivía no le sienta nada bien y sufre de angustia y ansiedad.

她进入了加尔默罗会,但那里的严格生活方式并不适合她,使她感到和焦虑。

评价该例句:好评差评指正
傲慢

No me avergüenzo de haberme equivocado y si me avergonzara, mi sufrimiento no sería nada en comparación con el dolor que me causaría pensar mal de Bingley o de sus hermanas.

不要用这种想法来使吧。我决不会因为一念之差而感到羞耻——即使感到羞耻也极其轻微,倒是一想起他或他的姐妹们无情无义,我真不知道要难受多少倍呢。

评价该例句:好评差评指正
伊凡·伊里奇之死

La sorda congoja que sentía durante la somnolencia le sirvió de alivio sólo al principio, como cosa nueva, pero luego llegó a ser tan torturante como el dolor mismo, o aún más que éste.

他在昏昏沉沉中所感到的麻木,起初使他稍微好过些,但不久又感到同样,甚至比清醒时更不好受。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2023年11月合集

El asedio total, que ya dura más de un mes, ha convertido en una agonía sobrevivir en Gaza, añadía Türk pidiendo que se ponga fin a todas las formas de castigo colectivo.

图尔克补充说,目前已经持续一个多月的全面围困使加沙的生存成为一种,他呼吁结束一切形式的集体惩罚。

评价该例句:好评差评指正
总统先生 El señor presidente

Y al sobreponerme a mí mismo para librar a Camila de mis intenciones, dejé una parte de mi ser sin relleno y por eso me siento vacío, intranquilo, colérico, enfermo, dado a la trampa.

我却克制了自己的欲念,放过了卡米拉,使自己生命的一部分没有得到充实,因此落到这个地步,深深地感到空虚、不安、愤恨和

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Si vuestras cuitas, angustiada señora, se pueden prometer alguna esperanza de remedio por algún valor o fuerzas de algún andante caballero, aquí están las mías, que, aunque flacas y breves, todas se emplearán en vuestro servicio.

“忧伤妇人,如果某位游侠骑士的勇气和力量有希望使您摆脱,那我愿意用我的菲薄之力,为您效劳。

评价该例句:好评差评指正
十二个异乡故事

Nadie le dio razón, pero cada llamada le agravó la desdicha, porque sus delirios de celos eran ya célebres entre los trasnochadores impenitentes de La gauche divine, y le contestaban con cualquier broma que lo hiciera sufrir.

谁也不同意他的看法,但是每通电话都使他更加。他爱吃飞醋在神圣左派那帮习惯于彻夜狂欢的人中间已经家喻户晓,所有人接到电话都跟他开玩笑,让他备受煎熬。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间的针脚》

Aquella fase fue la peor: la más agresiva, la más tormentosa. La que más dolió. Y aunque no podría calcular cuánto duró, sí sé con plena seguridad que fue una llegada inesperada la que logró ponerle fin.

这才是最的阶段,折磨、煎熬、令人痛不欲生,虽然我不知道它持续了多久,但记得很清楚,是一位不速之客的到访使这段煎熬的时光戛然而止。

评价该例句:好评差评指正
BBVA Aprendemos juntos 2030

Lo digo porque muchas veces se habla de este sentido, y la persona con la enfermedad, a quien relacionan con el artista, encima se siente mal, porque la enfermedad le está haciendo sufrir y le está produciendo daño.

我这说是因为很多时候人们会从这个角度谈论,而患有疾病的人, 被艺术家相提并论,反而会感到不适, 因为疾病正在使他们遭受并造成伤害。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

La fiebre y la agonía del entrerriano me sugirieron un relato fantástico sobre la derrota de Masoller; Emir Rodríguez Monegal, a quien referí el argumento, me dio unas líneas para el coronel Dionisio Tabares, que había hecho esa campaña.

那个恩特雷里奥斯人的高烧和临终前的使我灵机一动,认为可以就马索列尔的失败写一篇彩的故事;我把我的想法告诉了埃米尔·罗德里格斯·莫内加尔,他写了一个便笺,介绍我去指挥那次战役的迪奥尼西奥·塔巴雷斯上校。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


deterioro, determinable, determinación, determinadamente, determinado, determinante, determinar, determinativo, determinismo, determinista,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接